jueves, 25 de febrero de 2016

El viento y su memoria / Poema de Triunfo Arciniegas en francés

Donde el viento da la vuelta
La Lejía, Colombia, 2006
Foto de Triunfo Arciniegas 


Triunfo Arciniegas
Le vent et sa mémoire
Traduction: Laura Vazquez


Le vent garde dans sa mémoire
les présences successives des oiseaux.
Je devine qu’ils désirent
- lorsqu’il m’entoure-
me parler de leurs vols.
À moi, pauvre
homme, immobile,
planté comme un arbre,
enraciné,
triste.

La eternidad de las tardes
Alcaparral, Colombia, 2007
Foto de Triunfo Arciniegas

Triunfo Arciniegas

EL VIENTO Y SU MEMORIA


El viento conserva en su memoria
las sucesivas presencias de las aves.
Adivino que desea
─al rodearme─
decirme de sus vuelos.
A mí, pobre
hombre, detenido,
plantado como un árbol,
enraízado,
triste.

Triunfo Arciniegas



Accueil
Poésies & Mondes poéticos
http://www.recoursaupoeme.fr/triunfo-arciniegas/el-viento-y-su-memoria








No hay comentarios:

Publicar un comentario